Vượt ra khỏi biên giới Hàn Quốc, cuốn tiểu thuyết của nhà văn Shin Kyung Sook đã được dịch sang tiếng Anh và được đón đọc rộng rãi tại nhiều nước châu Âu. Tuy không phải là tự truyện, nhưng tác phẩm của Shin có nhiều chi tiết lấy từ cuộc sống thật của gia đình nhà văn.

Please Look After Mom (Hãy chăm sóc mẹ tôi) là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Shin Kyung Sook được dịch ra tiếng Anh, sau khi đã tiêu thụ được 1,5 triệu bản tại hàn Quốc. Cuốn sách không phải là tự truyện, nhưng Shin thú nhận với dịch giả của mình rằng, tác phẩm được cô khai thác từ những câu chuyện có thật trong gia đình mình.

Nhà văn Shin Kyung Sook.

Người mẹ 74 tuổi của Shin Kyung Sook là nguồn cảm hứng chính của nhà văn. Như một nhân vật trong cuốn tiểu thuyết, năm 16 tuổi, khi rời khỏi quê hương, lên Seoul đi học, Shin đã hứa với mẹ là một ngày nào đó, cô sẽ viết một cuốn sách về bà. Nhưng thời gian trôi qua, ngoài 40 tuổi, Shin vẫn chưa thực hiện được lời hứa. Cho đến năm 2007, bất chợt cô viết một câu: “Đã một tuần trôi qua kể từ khi mẹ mất tích”.

Người mẹ trong câu chuyện của Shin là người mù chữ, nhưng như bất cứ người mẹ nào trên đời, bà không hề đơn giản. Bà đã cống hiến cả cuộc đời mình cho chồng, cho con một cách âm thầm, lặng lẽ.

“Những bà mẹ không bao giờ đơn giản. Họ như những cuốn sách dày. Càng đọc ta càng phát hiện ra, còn rất nhiều trang ta chưa đọc đến”, nhà văn chia sẻ.

H.T.

Nguồn: eVan.

Exit mobile version