Tần Tần

Tập một bộ truyện tranh được dịch sang tiếng Anh, số hóa và phát hành như một bước thăm dò thị trường, nhằm tiến tới xuất bản sách giấy.

Cuốn sách có tên tiếng Anh là Holy Dragon Imperator. Phiên bản sách điện tử mới xuất hiện trên trang Amazon với giá 2,99 USD (khoảng 67.000 đồng).

Bản ebook tiếng Anh Long thần tướng trên trang amazon.

Trang Amazon giới thiệu tóm tắt Long thần tướng là một cuốn truyện tranh lịch sử Việt Nam, với một số chi tiết hư cấu, về người thanh niên sống dưới triều Trần (1225-1400), thời kỳ đánh đuối quân Mông Cổ xâm lăng lần thứ hai.

Đây là một chương sử hào hùng của nước Việt. Tác phẩm được Giải Bạc giải thưởng Truyện tranh Quốc tế 2016, giữ kỷ lục là cuốn sách được nhiều độc giả góp vốn nhất để xuất bản ở Việt Nam.

Việc Long thần tướng có bản ebook tiếng Anh và phát hành trên Amazon cho thấy một xu hướng mới của xuất khẩu sách Việt. Đây là kết quả nhiều ngày làm việc của nhóm phát hành Comicola (đại diện các tác giả Phong Dương Comic) và các cộng sự.

Ngay khi tập một Long thần tướng đoạt giải Bạc giải thưởng truyện tranh quốc tế năm 2016 đã có những chia sẻ của người đọc truyện tranh nước ngoài. “Làm sao để tôi đọc bản tiếng Anh?” là chia sẻ của bạn đọc, đồng thời là câu hỏi thôi thúc nhóm tác giả thực hiện bản tiếng Anh cho cuốn sách.

Nguyễn Khánh Dương – một trong bốn tác giả của cuốn sách, đồng thời là người sáng lập đơn vị phát hành Comicola – chia sẻ: “Nhu cầu về bản tiếng Anh cho cuốn sách là có. Chúng tôi còn có một mong muốn là đưa được sản phẩm văn hóa của mình ra thị trường nước ngoài”.

Tác giả Khánh Dương nhận định: “Phải thử mới biết khó như nào, chứ mình nhập khẩu sách hoài rồi”. Nhưng anh cũng không quên phân tích thị trường và các xu thế xuất bản.

Theo Khánh Dương, nếu xuất bản theo con đường truyền thống, làm việc với các đơn vị nước ngoài, đàm phán bản thảo thì sẽ có vài bất lợi, như việc mất thời gian chờ đợi, thương thảo. Và phía Việt Nam cũng khó mà kiểm soát được bản quyền.

“Suy đi tính lại, chúng tôi lựa chọn hình thức tự làm”, tác giả Nguyễn Khánh Dương nói.

Muốn đưa sách ra nước ngoài cần có bản tiếng Anh. Phiên bản tiếng Anh của sách do Rio Lam dịch. Rio Lam là sinh viên người Việt sống ở Mỹ nhiều năm, có viết lách và là độc giả đọc Long thần tướng phiên bản đầu tiên từ 10 năm trước.

Phần hiệu đính sách do Đông Nguyễn – admin nhóm Đại Việt Cổ phong, một du học sinh tại Australia – thực hiện.

Sau gần một năm ròng rã để dịch vì người dịch, hiệu đính ở xa, bản thảo tiếng Anh được đưa vào thiết kế, dàn trang thành bản PDF rồi đưa lên phát hành trên trang Amazon.

< class="player">
‘Long thần tướng’ phát hành bản ebook tiếng Anh Trailler giới thiệu tập 1 truyện” Long thần tướng”

Xuất bản ebook chỉ là bước đầu trong kế hoạch của nhóm Comicola. Sau đây, nhóm sẽ tìm cách giới thiệu, quảng bá cho cuốn sách tại thị trường nước ngoài. Tiếp đó, nếu lượng mua ebook đạt một con số nhất định, nhóm thực hiện sẽ in ấn sách giấy bản tiếng Anh.

Việc ngồi ở Việt Nam gửi bản thảo sang nước ngoài, rồi chuyển về tổng kho của Amazon không quá khó khăn, nên nhóm Comicola sẽ đi theo con đường ấy.

Khẳng định việc xuất bản ebook tiếng Anh Long thần tướng chỉ là một thử nghiệm, lấy sách của chính mình ra làm “chuột bạch”, đại diện nhóm Comicola tiết lộ về đường dài, họ tiếp tục xuất khẩu các đầu truyện tranh khác.

Ngoài việc xuất bản ebook Long thần tướng, có một nhóm dịch tự phát, yêu thích truyện tranh của Comicola nên tự dịch, rồi đăng miễn phí lên web truyện tranh nước ngoài. Đơn vị phát hành đồng ý việc làm đó để quảng bá chứ không nhằm mục đích kinh doanh. Một số đầu sách như Địa ngục môn, Bad Luck được nhiều độc giả nước ngoài khen ngợi.

Đó cũng là một trong những cơ sở để nhóm Comicola thực hiện những bước tiến tiếp theo sau việc thử nghiệm xuất bản Long thần tướng.

Ba trong số các phiên bản truyện Long thần tướng.

Long thần tướng là bộ truyện tranh lịch sử do nhóm Phong Dương Comic thực hiện. Từ hơn 10 năm trước, truyện được đăng tải thành nhiều kỳ trên một tạp chí truyện tranh.

Năm 2014, phiên bản mới được các tác giả làm lại hoàn toàn. Trong đó phần tranh vẽ được đảm nhiệm bởi Thành Phong, Mỹ An, kể chuyện bởi Khánh Dương, Trần Quang Đức cố vấn lịch sử.

Cuốn truyện xuất bản theo hình thức gây quỹ cộng đồng và thành công về mặt phát hành cũng như chất lượng. Các tập tiếp theo của truyện được đông đảo bạn đọc đánh giá tích cực nhờ hình ảnh đẹp, tính lịch sử được đảm bảo, hòa quyện trong truyền thuyết, tạo nên tác phẩm hấp dẫn.

Nguồn: Zing.vn

Lê Thị Hồng Nhung đăng bài

 

 

Exit mobile version