Lê Anh Hoài – nhà văn, nhà báo, quê Đại Lộc – Quảng Nam, sinh tại Hà Nội. Anh còn là một nghệ sỹ có biên độ sáng tạo rất rộng. Không dừng lại ở những bài báo, phỏng vấn tài hoa, sắc sảo; những sáng tác truyện ngắn, tiểu thuyết (Chuyện tình mùa tạp kỹ, Tẩy sạch vết yêu…) thành công; mà còn để lại ấn tượng đậm nét của một nghệ sỹ “hậu hiện đại” qua trình làng các tác phẩm nghệ thuật thị giác, sắp đặt, ý niệm…

Mới đây, NXB Văn học vừa cho ra mắt tập thơ đa ngữ “Mảnh mảnh mảnh” của anh. Trả lời về sự xuất hiện tập thơ đa ngữ: Kinh, Kh’mer, K’ Ho, Lô Lô, chữ Nôm – anh tâm sự: “Hiện nay, trong cơn bão toàn cầu hóa, văn hóa và ngôn ngữ các dân tộc ít người và có trình độ phát triển kinh tế thấp đang đứng trước nguy cơ co hẹp và tàn lụi… Với việc xuất bản tập thơ đa ngữ này, tôi muốn thực hiện một cố gắng, qua đó hy vọng làm thức tỉnh ý thức bảo vệ giữ gìn văn hóa dân tộc, văn hóa bản địa của cộng đồng.” VanVN.Net xin trân trọng giới thiệu tới bạn đọc bài thơ “Không tiếng” của Lê Anh Hoài được thể hiện qua 5 ngôn ngữ rút trong tập thơ “Mảnh mảnh mảnh” của anh do nhà văn Đà Linh chọn và gửi tới sau khi đọc tập thơ với những hình thức trình bày độc đáo, gây ấn tượng mạnh về thị giác này.

Bìa tập thơ đa ngữ “Mảnh mảnh mảnh” của Lê Anh Hoài

KHÔNG TIẾNG

khuya

thơ tôi như ý nghĩ của người điên

những con chim đêm bay qua

không tiếng

những ánh trăng suông tỏa không tiếng

những ký ức em không tiếng

khuya

tình tôi cũ quá mất rồi

tất cả cùng nhau đi khỏi

như ánh sáng rủ nhau đi vào lúc

tàn ngày

khuya

trả thù tôi bằng sự nín câm

và từ chối ru tôi ngủ

tôi bật đèn hòng xoá đêm

chợt nghe những gì vỡ khẽ.

Bài thơ “Không tiếng” được thể hiện dưới các ngôn ngữ khác:

Nguồn: vanvn.net.

Exit mobile version