Kiều Bích Hậu
Tác phẩm hợp tác tiếp theo giữa Việt Nam và Hungary đã ra mắt. Một cuốn sách thực sự đặc biệt “Sự biến hóa của Casanova” của tác giả Attila F. Balázs, do Khánh Phương chuyển ngữ từ bản tiếng Anh.
Đây là tác phẩm thứ 8 đánh dấu sự hợp tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam và NXB AB ART của Hungary kể từ năm 2019 đến nay.
Khi biên tập bản dịch, tôi thấy rõ ràng thử nghiệm đổi mới của tác giả, khi tung ra những tình huống thực sự khác nhau, cho một nhân vật chính, và anh ta biến hóa khôn lường, lắm lúc khiến tôi bối rối, liệu đó là anh ta, hay một nhân vật khác, liệu đây là tiểu thuyết có từng chương nối tiếp nhau, hay là những truyện ngắn ngẫu nhiên được sắp xếp lại với nhau, ngẫu nhiên có một nhân vật không để lại cho độc giả một đặc điểm tính cách nhất quán nào để mà tin tưởng, để mà biết chắc, để mà nắm bắt…
Đời sống vô thường, con người biến đổi, thế giới xoay vần, ta có thể nào cứ nhất định đòi nắm bắt mọi thứ cho bằng được? Để rồi những mảnh vụn lả tả của nhân cách, của ký ức, của thực tại, khiến ta rối bời?
Nhưng phải chăng cũng chính bằng cách này, tác giả cho phép người đọc được tham gia vào câu chuyện để sắp xếp lại theo ý mình, để tìm lại chính một mẩu nào đó từng lạc mất của mình.
Cái vỏ của sex, hay là cốt lõi bản năng dục tính được phơi bày không cần che đậy, không dùng uyển ngữ, khiến tôi đã hồi hộp cho tới phút trót, khi cầm được giấy phép xuất bản trên tay.
Ơn trời, cuốn sách táo bạo với những triết lý về người, về con đường sống, về bản năng dục tính và cốt lõi niềm vui tâm hồn này đã ra mắt độc giả Việt Nam, đánh dấu hai năm hợp tác có kết quả giữa VN và Hungary trong xuất bản sách.